Thursday, December 17, 2009

Google Translate

I posted something somewhere in Russian and was wondering how it would look if translated in English through Google Translate.

The original (Ch. 20 of Alter Rebbe’s Iggeres HaKoidesh, with commentaries):
На самом деле здесь имеется в виду следующее: они, [эти элементы, составляющие “костяк” мироздания, воплощают в себе не самый существенный] аспект Б-жественной эманации, [передающий способность] творить Нечто из Ничто, [ибо их связь с сутью Эйн Соф носит не субстанциональный*, а лишь функциональный характер, поскольку они участвуют в акте творения].
Подобно самой сути Эйн Соф, [обладающей способностью творить принципиально новые объекты, эти элементы наделены тем же свойством], а не только возможностью образовывать последовательность сущностей, соединенных с ними причинно-следственной связью.
__________
* В своей книге, Тора Oр, автор делает следующее утверждение: “Суть Всевышнего не в том, что от Него образуются миры”. Созданиям известны лишь те аспекты Всевышнего, которые нашли свое выражение в творении.

The translation [sic — the brackets are in the original]:
In fact, there is the following in mind: they [the elements that make up the “backbone” of the universe, embody not the most important] aspect of a divine emanations, [transmitting ability] to create something from nothing, [because of their connection with the essence of Ein Sof is not * the substantial, but only a functional one, because they are involved in the act of creation].

Like the very essence of Ein Sof, [possessing the ability to create entirely new objects, these elements are endowed with the same property], not only the opportunity to form a sequence of entities connected with a causal link.
__________
* In his book, Torah Or, the author makes the following statement: “The essence of G-d is not that from him formed the worlds.” Creation known only to those aspects of G-d, which found expression in the world.
Overall, not bad, I must say. In my experience, online Russian–English translation has been quite horrible. The last sentence should say: “To creation are known only those aspects of G-d...”.

2 comments:

e said...

re: the poll. Cute! The Talmudic version of Russel's paradox. Are you learning this in gemara?

Anarchist Chossid said...

Nope. Just heard it. I am going cheap in Gemara this year. Not much time.