From the same blog:
I come home rather late, and Musya misses me. That is why at home I am in a mode of a kengaroo: whatever I do, she is hanging on me.Good stuff.
— Musya, — I tell her, — wouldn’t it be good if you had eight moms?
— Eight moms? — she says, excited. — What for?
— Well, you know, — I explain. — Out of eight at least one would always be home. And you wouldn’t be bored.
— No, — eagerly protests Musya. — I don’t want eight moms. Because even if one were always home, I would still miss the remaining seven all the time.
Anyway, she has an interesting value system, which I am in no hurry to correct. For example, I am explaining to her the meaning of the [Russian] saying: “not all is gold that shines”.
— You see, — I say, — there are things that look very valuable; they “shine”, literally or figuratively. And in reality, they are not golden; meaning, not of real value.
— I see, — she says. Thinks somewhat and adds: — I know such a thing.
— Mmm?
— A gem! It is shiny, right? And looks terribly beautiful. But there isn’t much to do with this beauty. You know, you can insert it into a ring, put it on yourself... and that’s it.
And really. That’s it.
10 comments:
cute.
the story i linked to above is even cutter. can you read cyrillic?
The Cyrillic isn't the problem. It's the Russian.
Yeah, I have the same problem.
Anyway, it’s not just cute. Some of us need a reminder from time to time that shiny doesn’t mean real.
ya ne ponil. ti uma'esh chitat po-ruski a ti ne ponimaesh slova?
I was talking about Tosfos (to some degree).
aha!!!!!
Vos “aha”? :)
aha="now I understand why you thought your problem is like mine."
Post a Comment