My favorite part — 12:38:
In Russia, you had to work hard on car factories, or you’d suddently discover how difficult it is to mine Siberian salt, while wearing a hat made from your wife’s head.See also 9:12 for British Communist car (“The nerve to call it ‘super’. I suppose you couldn’t just call it ‘Trotskyite crap’. Maybe that’s what TC stands for”).
British Communists didn’t really bother with any of that. Mostly, in fact, they didn’t bother turning up to work at all. They’d simply make their way to factory’s gates, where they’d spend the rest of their day chatting.
More on UK liberals.
I wonder what American cars bailed out by Obama and the rest of Politburo will look like in a few years.
It’s also always amazing how, given a choice of two syllables in a Slavic word, an English speaker will always put a stress on the wrong one. It must be the English and American way of distinguishing themselves — after all, they can’t speak through their noses like French.
And, finally, how difficult is “Zaporozhetz” to pronounce? It’s not like we are forcing you to say “Dnieprodzerzhinsk”.
(full version)
No comments:
Post a Comment